[00:00.00]La Marseillaise (Version Chantée) - Chanté Par Georges Thill [00:20.85] [00:20.85]Allons enfants de la patrie [00:25.32]祖国的子民醒来吧 [00:25.32]Le jour de gloire est arrivé [00:29.64]光荣的日子到来了 [00:29.64]Contre nous de la tyrannie [00:33.97]与我们为敌的暴君 [00:33.97]L'etendard sanglant est levé [00:38.09]血染的旗帜已经扬起 [00:38.09]L'etendard sanglant est levé [00:42.56]血染的旗帜已经扬起 [00:42.56]Entendez vous dans les campagnes [00:46.46]你们听 在旷野上 [00:46.46]Mugir ces feroces soldats [00:51.50]士兵们凶残的咆哮 [00:51.50]Ils viennent jusque dans nos bras [00:55.50]他们来到我们的臂膀间 [00:55.50]Egorger nos fils nos compagnes [01:00.53]屠杀你们的妻子与儿女 [01:00.53]Aux armes citoyens [01:04.45]公民们 武装起来 [01:04.45]Formez vos bataillons [01:08.32]公民们 投入战斗 [01:08.32]Marchons marchons [01:13.06]前进 前进 [01:13.06]Qu'un sang impur [01:16.62]敌人的鲜血 [01:16.62]Abreuve nos sillons [01:21.71]将浇灌我们的田地 [01:21.71]Aux armes citoyens [01:25.35]拿起武器 公民们 [01:25.35]Formez vos bataillons [01:29.34]组织起你的军队 [01:29.34]Marchons marchons [01:33.93]前进 前进 [01:33.93]Qu'un sang impur [01:37.70]敌人的鲜血 [01:37.70]Abreuve nos sillons [01:42.68]将浇灌我们的田地 [01:42.68]Amour sacré de la Patrie [01:48.27]祖国神圣的爱 [01:48.27]Conduis soutiens nos bras vengeurs [01:53.68]请指引和支持我们报仇 [01:53.68]Liberté Liberté chérie [01:59.17]自由 亲爱的自由 [01:59.17]Combats avec tes défenseurs [02:04.67]战斗吧 拿着你的盾牌 [02:04.67]Combats avec tes défenseurs [02:10.09]战斗吧 拿着你的盾牌 [02:10.09]Sous nos drapeaux que la victoire [02:14.65]胜利在我们的旌旗下 [02:14.65]Accoure à tes mâles accents [02:19.84]鼓起你的男子气概吧 [02:19.84]Que tes ennemis expirants [02:24.65]来吧 看你的敌人倒下 [02:24.65]Voient ton triomphe et notre gloire [02:30.20]见证你的凯旋和光荣 [02:30.20]Aux armes citoyens [02:34.37]公民们 武装起来 [02:34.37]Formez vos bataillons [02:38.40]公民们 投入战斗 [02:38.40]Marchons marchons [02:43.03]前进 前进 [02:43.03]Qu'un sang impur [02:46.94]敌人的鲜血 [02:46.94]Abreuve nos sillons [02:52.55]将浇灌我们的田地 [02:52.55]Aux armes citoyens [02:56.56]拿起武器 公民们 [02:56.56]Formez vos bataillons [03:00.34]组织起你的军队 [03:00.34]Marchons marchons [03:05.03]前进 前进 [03:05.03]Qu'un sang impur [03:08.96]敌人的鲜血 [03:08.96]Abreuve nos sillons [03:13.09]将浇灌我们的田地