如无法播放或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[00:00.00]月光 (VOCALOID ver.) - はるまきごはん (春卷饭)/キタニタツヤ/初音未来 (初音ミク)/镜音铃 (鏡音リン)
[00:00.28]
[00:00.28]词:キタニタツヤ/はるまきごはん
[00:00.45]
[00:00.45]曲:キタニタツヤ/はるまきごはん
[00:00.66]
[00:00.66]编曲:キタニタツヤ/はるまきごはん
[00:00.95]
[00:00.95]ガラクタばかりを集めて
[00:03.04]一再收集无谓之物
[00:03.04]ボロ切れひとつを被せた
[00:05.26]包裹上一块碎布片
[00:05.26]醜い形をしたレプリカ
[00:09.58]做成了形态丑陋的仿制品
[00:09.58]誰かが紡いだ言葉を
[00:11.80]用不知是谁编织的话语
[00:11.80]誰かが奏でた音色を
[00:14.05]和不知是谁演奏的旋律
[00:14.05]歪にコラージュした偽物
[00:18.35]扭曲着拼贴而成的赝品
[00:18.35]一番最初はベイルの中
[00:20.26]最外层幕布之下
[00:20.26]革新的な少年の愛情が
[00:26.71]掩盖的是少年革新式的爱情
[00:26.71]僕ら 気付いたら
[00:27.91]然而当我们回过神来
[00:27.91]もう見えなくなる
[00:29.10]却已经什么也看不见
[00:29.10]おもちゃを無くした
[00:30.37]于是失去了玩具的孩子
[00:30.37]子供が泣いている
[00:34.20]放声大哭
[00:34.20]どうしてだろう?
[00:35.10]为什么?
[00:35.10]あのスポットライトに
[00:37.77]聚光灯之下
[00:37.77]照らされている
[00:39.60]耀眼光芒中的
[00:39.60]その背中はまたこの手から
[00:42.25]那道背影 又一次从我手边
[00:42.25]遠ざかっていく
[00:43.92]渐行渐远
[00:43.92]あなたみたいになれやしなくて
[00:46.15]我无法成为你那样的人
[00:46.15]あの月を追いかけるように
[00:48.39]好似追逐着月亮
[00:48.39]渇いた心は満たされないまま
[00:52.74]渴求的心始终得不到满足
[00:52.74]一人になって一人になって
[00:55.06]失去陪伴孑然一身
[00:55.06]くすんだ夢を見続けてしまった
[00:58.75]我们却还在做着早已褪色的梦
[00:58.75]なぞる僕たちは
[01:01.71]继续拙劣的模仿
[01:01.71]ガラクタだって ボロ切れだって
[01:03.75]可即便毫无价值 即便只是块破布
[01:03.75]その心臓が放つ血液には
[01:06.51]那心脏释放的血液中
[01:06.51]僕だけの怒りがあった
[01:17.87]也包含着只属于我的愤怒
[01:17.87]足りないのなんだったんだろう
[01:20.04]到底是哪里还有所欠缺呢
[01:20.04]神様に聞いてきたあとで
[01:22.28]我跑来向神明提问
[01:22.28]堕天使の弓矢に口止めされた
[01:26.65]却被堕天使用弓箭威胁封口
[01:26.65]初めから知っていたんだよ
[01:28.85]其实我一开始就知道答案
[01:28.85]忘れた芝居をしてんだよ
[01:31.09]只是在假装自己忘记了
[01:31.09]貰いもんの剣を抱きしめている
[01:35.21]怀里抱着别人给我的剑
[01:35.21]何十回目の失望だろう?
[01:37.43]不知已经失望过几十次?
[01:37.43]いっそ何もかもを
[01:38.61]索性把一切
[01:38.61]捨ててしまいたいと
[01:44.17]全都抛开算了吧
[01:44.17]きっと最後は何も残らない
[01:46.22]最后一定什么都不会留下
[01:46.22]愛も紡いだ音も名前も朽ちていく
[01:51.28]爱也好 谱写的旋律也好 姓名也好 全都会凋零腐朽
[01:51.28]どうしてだろう?
[01:52.15]到底为什么?
[01:52.15]この胸の奥に こびり付いている
[01:56.70]我内心深处缠附着难以消除的
[01:56.70]冬の夜の静寂に似た孤独を
[02:01.00]好似冬夜冷寂一般的孤独
[02:01.00]あなたはきっと知りもしないで
[02:03.20]你对此一定一无所知
[02:03.20]一人星を見ていた
[02:05.51]独自眺望着星辰
[02:05.51]赤い目の僕に気も留めないまま
[02:09.77]毫不在意我已经红了眼眶
[02:09.77]隣に立った あなたは遠くて
[02:12.09]你就站在身旁 却像远在天边
[02:12.09]くすんだ夢も
[02:13.41]连褪色的梦
[02:13.41]見えなくなってしまって
[02:15.74]也渐渐消失无踪
[02:15.74]それでも追い続けて
[02:18.56]然而我却不愿停止追逐
[02:18.56]偽物だって 真実だって
[02:20.88]无论虚假也好 真实也罢
[02:20.88]今振り返ればただそこには
[02:23.40]此刻蓦然回首
[02:23.40]ぼやけた記憶があった
[02:26.84]眼前只剩记忆阑珊
[02:26.84]廃物と化したアイロニー
[02:28.87]把冷嘲热讽当成废品
[02:28.87]クリシェを抜け出したいのに
[02:31.25]本想逃离那些陈词滥调
[02:31.25]「また誰かの焼き直し?」
[02:35.59]然而“又是某人的翻版?”
[02:35.59]数多の星の屑たち
[02:37.66]漫天点点星芒
[02:37.66]沈み消えゆくユースタシー
[02:41.04]随海面升降黯然沉没
[02:41.04]無慈悲な月の光
[02:44.40]徒留冷漠月光
[02:44.40]「アイデンティティさえ
[02:46.75]“就连身份
[02:46.75]まやかし?」
[02:53.11]也是伪造的吗?”
[02:53.11]「盗んででも愛が欲しい?」
[03:00.68]“即便是偷也想要爱吗?”
[03:00.68]羊のような雲が浮かんだ昼すぎ
[03:04.87]午后绵羊似的云朵浮于天际
[03:04.87]懐かしい歌が風に揺れている
[03:09.27]怀念的歌谣随风摇曳
[03:09.27]あなたの声で教えて貰った言葉
[03:12.40]为了不会遗忘 你用自己的声音
[03:12.40]今でも忘れぬように
[03:15.11]亲口告诉我的那些话 时至如今
[03:15.11]書き留めてる同じことを
[03:18.06]我仍在反复记录着相同的字句
[03:18.06]あなたみたいになれやしなくて
[03:20.30]我无法成为你那样的人
[03:20.30]あの月を追いかけるように
[03:22.50]好似追逐着月亮
[03:22.50]渇いた心は満たされないまま
[03:26.87]渴求的心始终得不到满足
[03:26.87]時間が経って 時間が経って
[03:29.18]纵使时光流逝 斗转星移
[03:29.18]振り返る時目を逸らさぬように
[03:32.75]为了蓦然回首那刻 眼神不必闪躲
[03:32.75]なぞる僕たちは
[03:35.75]我们继续着拙劣的模仿
[03:35.75]ガラクタだって ボロ切れだって
[03:37.87]可即便毫无价值 即便衣衫褴褛
[03:37.87]醒めぬ夢を追っていった先には
[03:40.49]也要追逐不愿苏醒的梦 道路前方
[03:40.49]僕だけの光が ずっと
[03:45.04]独属我的光芒 将永远照耀
展开