如无法播放或有错误,请刷新重试或点此
反馈 给我们
[00:00.00]作词 : Brandon MacDonald/Josiah Gardella/Trace George/Connor O'Brien
[00:00.24]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:00.24]作曲 : Brandon MacDonald/Josiah Gardella/Trace George/Connor O'Brien
[00:00.48]
[00:00.48](One, two, three, four)
[00:00.60]
[00:00.60]Malleable geography
[00:07.40]可塑的地形在变幻
[00:07.40]Catheters overgrown
[00:13.00]导管丛生蔓延
[00:13.00]Moths confuse
[00:14.96]飞蛾迷失方向
[00:14.96]Porch lights for the moon
[00:18.17]将门廊灯火错认月光
[00:18.17](Over & over)
[00:42.56](周而复始)
[00:42.56]Oh the treachery
[00:47.06]啊 这身体的背叛
[00:47.06]Of anatomy
[00:52.02]解剖学的诡谲
[00:52.02]Oh the treachery
[00:57.32]啊 这身体的背叛
[00:57.32]Of anatomy
[01:23.15]解剖学的诡谲
[01:23.15]Celestial tadpoles scatter sawdust
[01:27.77]天界蝌蚪散落木屑
[01:27.77]For the disemboweled
[01:32.49]为那掏空的身躯
[01:32.49]Severed heads haloed
[01:37.56]断首悬浮成光环
[01:37.56]Mouths full of railroads
[01:42.97]口中铁轨纵横交错
[01:42.97]“Somebody is going to find
[01:48.09]"终将有人会发现
[01:48.09]What you decide
[01:52.79]你抉择的答案"
[01:52.79]To leave behind"
[01:57.49]就此永别
[01:57.49]So i never saw her again
[02:08.34]所以我再未见过她
[02:08.34]Again!
[02:13.40]永别!
[02:13.40]Cops are flammable
[02:22.22]警察易燃易爆
[02:22.22]If ya try
[02:43.75]若你尝试
[02:43.75]With lanterns lit
[02:48.40]提灯点亮
[02:48.40]In empty rooms
[02:53.11]空荡房间
[02:53.11]I became birds!
[03:24.50]我化作飞鸟!
[03:24.50]The atmospheres
[03:27.22]这氤氲气息
[03:27.22]Are held by meathooks
[03:28.93]被铁钩悬吊着
[03:28.93]Now she lays there
[03:31.31]此刻她躺卧如
[03:31.31]Like a bible
[03:33.63]一本圣经
[03:33.63]In a hotel drawer
[03:38.62]尘封在旅馆抽屉
[03:38.62]In a hotel drawer
[03:43.06]尘封在旅馆抽屉
展开