[00:00.33]Verbatim (Explicit) - Mother Mother
[00:01.12]TME享有本翻译作品的著作权
[00:01.12]Lyrics by:Howard Redekopp
[00:13.31]
[00:13.31]Uh oh ye ah uh oh ye ah oh
[00:19.51]
[00:19.51]Uh oh ye ah uh oh
[00:24.64]
[00:24.64]I wear women's underwear
[00:27.48]我穿着女性内衣
[00:27.48]And then I go to strike a pose
[00:29.17]然后在我的全身镜前
[00:29.17]In my full length mirror
[00:30.57]摆出各种造型
[00:30.57]I 'cross my legs just like a queer
[00:33.49]我跷着二郎腿 就像个异类
[00:33.49]But my libido is strong when a lady is near yeah
[00:37.22]但当女士靠近的时候 我的欲望就会变得强烈
[00:37.22]What defines a straight man's straight
[00:39.64]到底是谁规定了直男的定义
[00:39.64]Is it the boxer in the brief or a twelve ounce steak
[00:43.21]是穿着三角裤的拳击手 还是一口气能吃十二盎司牛排
[00:43.21]Nah I'll tell you what a woman loves most
[00:46.02]我会告诉你 女人最喜欢什么
[00:46.02]It's a man you can slap but can also stroke
[00:49.46]是一个既粗鲁又不失温柔的男人
[00:49.46]Going in the wind is an eddy of
[00:51.32]随风前行
[00:51.32]The truth and it's naked
[00:53.46]你会面临赤裸裸的真理
[00:53.46]It's verbatim and it's shakin'
[00:57.21]一字不差 震撼人心
[00:57.21]No no no no no no no no no
[00:59.64]不 不 不 不 不 不 不 不
[00:59.64]No more getting elated
[01:01.21]不再欣喜若狂
[01:01.21]No more listless invitations
[01:05.62]不再无精打采地邀约
[01:05.62]Ugh
[01:06.90]
[01:06.90]I live by a hospital
[01:09.48]我住在医院旁边
[01:09.48]And every day I go out walking
[01:11.12]每天出门散步
[01:11.12]Past it's sickly windows
[01:13.23]都会经过那些病人的窗户
[01:13.23]I see people dying there
[01:15.56]我看到那里有人死去
[01:15.56]But my tender age makes it hard to care
[01:19.00]但年幼的我 并不关心
[01:19.00]The incinerator and a big smokestack
[01:21.79]焚化炉上那个高大的烟囱
[01:21.79]It's a ******* symbol and it makes me laugh ha
[01:25.71]就像一个特殊的象征物 让我捧腹大笑
[01:25.71]All I need is a heart attack c'mon
[01:28.29]我渴望一场突发心脏病 来吧
[01:28.29]Humble my bones with a cardiac
[01:31.70]用一剂强有力的刺激来让我变得谦卑
[01:31.70]Going in the wind is an eddy of
[01:33.53]随风前行
[01:33.53]The truth and it's naked
[01:35.45]你会面临赤裸裸的真理
[01:35.45]It's verbatim and it's shakin'
[01:39.25]一字不差 震撼人心
[01:39.25]No no no no no no no no no
[01:41.68]不 不 不 不 不 不 不 不
[01:41.68]No more getting elated
[01:43.18]不再欣喜若狂
[01:43.18]No more listless invitations
[01:47.92]不再无精打采地邀约
[01:47.92]For the love of s***
[01:49.40]出于爱
[01:49.40]For the sake of pete
[01:50.90]看在皮特的面子上
[01:50.90]I did you ever really think you'd love
[01:52.75]你真的想过
[01:52.75]Guy like me
[01:53.90]你会爱上我这样的人吗
[01:53.90]I am the rooster in the morning
[01:55.63]我是清晨打鸣的公鸡
[01:55.63]I'm the cock of the day
[01:57.31]我的白天的公鸡
[01:57.31]I'm the boxer in the briefs
[01:58.75]我是穿着三角裤的拳击手
[01:58.75]I'm a twelve ounce steak
[02:00.73]我是十二盎司的牛排
[02:00.73]Eh oh eh oh
[02:02.93]
[02:02.93]Eh oh eh oh
[02:05.93]
[02:05.93]Yabo yabo
[02:09.24]
[02:09.24]Yabo yabo
[02:12.22]
[02:12.22]Yabo
[02:14.12]
[02:14.12]It's verbatim
[02:15.99]一字不差
[02:15.99]And yeah and it's naked
[02:19.12]一丝不挂
[02:19.12]And yeah and it's shakin'
[02:21.47]震撼人心
[02:21.47]It shakes shakes shakes
[02:25.25]震撼人心
[02:25.25]Uh oh ye ah uh oh ye ah oh
[02:31.59]
[02:31.59]Uh oh ye ah uh oh ye ah oh
[02:37.66]
[02:37.66]Uh oh ye ah uh oh ye ah oh
[02:43.68]
[02:43.68]Uh oh ye ah
[02:48.06]