cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
Malibu 1992-COIN.mp3
Malibu 1992 - COIN  歌词:...
[00:00.00]Malibu 1992 - COIN
[00:08.50]以下歌词翻译由文曲大模型提供
[00:08.50]Written by:Chase Lawrence/Ryan Winnen/Zachary Dyke/Joseph Memmel
[00:17.01]
[00:17.01]I watched you board an airplane
[00:20.14]目送你登上飞机
[00:20.14]A high dive from the summer's heat wave down
[00:29.87]从夏日的热浪中一跃而下
[00:29.87]A bit tongue and a taste of iron
[00:33.15]舌尖微涩 铁锈般的滋味
[00:33.15]Sweethearts that high school soured now
[00:43.04]曾经甜蜜的高中恋人 如今已变味
[00:43.04]Our turn to go into a closing
[00:46.29]轮到我们走向终点
[00:46.29]You moved when you ran out of money stay
[00:56.00]你离开时身无分文 却选择留下
[00:56.00]Your parents house in Ohio
[00:59.13]俄亥俄州你父母的老宅
[00:59.13]Your old bed replaced with a treadmill now
[01:08.12]昔日的床铺已被跑步机取代
[01:08.12]Well I come here more than you know
[01:21.43]我来到这里的次数 远比你想象的多
[01:21.43]And I'm sure you think I've outgrown you
[01:30.97]你一定以为 我早已将你遗忘
[01:30.97]But I couldn't
[01:35.31]可我做不到
[01:35.31]Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
[01:44.20]
[01:44.20]Oh I did it again I did it again
[01:48.31]又一次重蹈覆辙 又一次重蹈覆辙
[01:48.31]Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
[01:57.47]
[01:57.47]I did it again
[01:58.78]我又一次重蹈覆辙
[01:58.78]Oh I must still want you
[02:14.34]哦 我心底仍渴望着你
[02:14.34]Our names carved in the pavement
[02:17.40]我们曾将名字刻在石板路上
[02:17.40]Sealed by what's left of our handprints now
[02:26.41]如今只剩手印残迹见证过往
[02:26.41]I told my mom she'd love to meet you
[02:32.87]我对母亲说你定会讨她欢心
[02:32.87]But it's too bad she won't get the chance to
[02:40.37]可惜这永远成了未竟的约定
[02:40.37]Oh oh oh oh oh oh oh oh oh
[02:49.21]
[02:49.21]Oh I did it again oh I did it again
[02:52.58]我又重蹈覆辙 又重蹈覆辙
[02:52.58]Oh oh oh oh oh oh oh oh oh oh
[03:02.36]
[03:02.36]Oh I did it again
[03:04.11]我又重蹈覆辙
[03:04.11]I must still want you
[03:18.68]我依然渴望拥有你
[03:18.68]And I'll not be part to blame
[03:38.19]而我无需为此自责
[03:38.19]And I'll not be part to blame
[04:18.07]而我无需为此自责
[04:18.07]You're some old man's new trophy
[04:21.22]你成了老男人的新战利品
[04:21.22]Locked up in some house in new jersey
[04:31.02]被锁在新泽西的豪宅里
[04:31.02]Now money's not a problem
[04:33.69]如今金钱不再是问题
[04:33.69]But 20 years it seems you've forgotten
[04:38.33]但二十年光阴似被你遗忘
[04:38.33]Malibu ninety two
[04:43.03]九二年的马里布往事
展开