cover
如无法播放或有错误,请刷新重试或点此 反馈 给我们
The Sounds of Silence-Simon & Garfunkel.mp3
The Sounds of Silence - Simon & Garfunkel  歌词:...
[00:00.00]The Sound of Silence - Simon & Garfunkel (西蒙和加芬克尔)
[00:03.66]
[00:03.66]Hello darkness my old friend
[00:08.08]你好 黑暗 我的老朋友
[00:08.08]I've come 2 talk with U again
[00:12.58]我又来和你交谈
[00:12.58]Because a vision softly creeping
[00:17.32]因为有一种幻觉正向悄悄地向我袭来
[00:17.32]Left its seeds while I was sleeping
[00:21.98]在我熟睡的时候留下了它的种子
[00:21.98]And the vision that was planted in my brain
[00:28.71]这种幻觉在我的脑海里生根发芽
[00:28.71]Still remains
[00:32.00]缠绕着我
[00:32.00]Within the sound of silence
[00:37.75]伴随着寂静的声音
[00:37.75]In restless dreams I walk alone
[00:42.81]在不安的梦幻中我独自行走
[00:42.81]Narrow streets of cobble stone
[00:47.21]狭窄的鹅卵石街道
[00:47.21]'Neath the halo of a street lamp
[00:51.60]在路灯的光环照耀下
[00:51.60]I turned my collar 2 the cold & damp
[00:56.42]我竖起衣领 抵御严寒和潮湿
[00:56.42]When my eyes were stabbled by the flash of a neon light
[01:03.10]一道耀眼的霓虹灯光刺入我的眼睛
[01:03.10]Split the night
[01:06.60]它划破夜空
[01:06.60]And touched the sound of silence
[01:12.27]触摸着寂静的声音
[01:12.27]And in the naked night I saw
[01:16.70]在炫目的灯光下
[01:16.70]Ten thousand people maybe more
[01:21.45]我看见成千上万的人
[01:21.45]People talking without speaking
[01:25.87]人们说而不言
[01:25.87]People hearing without listening
[01:30.50]听而不闻
[01:30.50]People writing songs that voices never share
[01:38.06]人们创造歌曲却唱不出声来
[01:38.06]And no one dare
[01:41.54]没有人敢
[01:41.54]Disturb the sound of silence
[01:47.35]打扰这寂静的声音
[01:47.35]"Fool" said I ain't do not know
[01:51.68]我说:傻瓜,难道你不知道
[01:51.68]"Silence like a cancer grows
[01:56.09]寂静如同顽疾滋长
[01:56.09]Hear my words that I might teach U
[02:00.45]听我对你说的有益的话
[02:00.45]"Take my arms that I might reach U
[02:04.95]拉住我伸给你的手
[02:04.95]But my words like silent rain-drops fell
[02:14.62]但是我的话犹如雨滴飘落
[02:14.62]Echoed in the wells of silence
[02:21.79]在寂静的水井中回响
[02:21.79]And the people bow & prayed
[02:26.19]人们向自己创造的霓虹之神
[02:26.19]To the neon God they made
[02:30.52]神光中闪射出告诫的语句
[02:30.52]And the sign flash out its warning
[02:34.90]在字里行间指明
[02:34.90]In the words that it was forming
[02:39.19]它告诉人们
[02:39.19]And the sign said "The words of the prophers
[02:42.50]预言者的话都已写在地铁的墙上
[02:42.50]Are written on the subway walls & tenement halls
[02:50.06]和房屋的大厅里
[02:50.06]And whispered in the sounds of silence
[02:55.00]在寂静的声音里低语
展开